skip to Main Content

如何成为拉拉翻译译员?

招聘译员的要求和标准

笔译人员

精通某一个或多个翻译领域 (请在应聘表格中注明精通领域,并说明原因)。

相关的语言背景和专业知识,且具有简单排版能力者为佳。

从事语言相关工作3年以上。

平均每天可在线4小时以上,自由职业者为佳。

工作仔细、认真负责、态度端正,具有团队合作意识。

口译人员

从事口译相关工作3年以上,具有丰富的口译实战经验(写明相关的口译经历)。

形象气质佳,为人大方、有较强的应变能力。

宁波地区及周边城市的翻译人员为佳。

发送简历时,请附上个人照片(生活、工作各一张)。

有意者请发送简历至【hr@lala-trans.com】,简历模板请参考招聘表格。

人事专员会审核相关简历,并及时给予回复。

会通过在线的联系方式同译员进一步沟通。

将确定的相关译员简历纳入人才库,并根据具体的翻译项目开始合作。

拉拉翻译译员合作相关说明

稿件的指派和收回

拉拉翻译采用“行业细分”模式,分析稿件类型,指派给对应领域的翻译人员。项目部同事将在指派过程中说明稿件的相关要求和交稿时间,翻译人员应在指定的时间内按照指定格式交稿。审校员在校验过程中跟进稿件翻译质量,如有需求,线上与译员进行沟通,译员需配合审校员的工作,进行后续修改。

费用的计算和结算

费用的计算

公司同译员合作过程中产生的相关费用,计算方式具体如下:中外互译则统一按每千中文字的费率进行计算,费率根据语种会有所不同,详细情况公司人事专员会在前期沟通中说明。

费用的结算

公司的费用结算方式一般为次月结算,结算周期为30-60天。例如,1月份的翻译费用,2月底核对,3月25日左右结汇,25-31号为结汇期。

译员译稿出现较大问题时,公司将如何处理?

情况 A

译员未能在预定时间内交稿,应提前全部翻译时间的30%告知公司,以便公司另作安排;未能及早沟通,因延迟交稿造成客户重大损失的,公司将根据相应的损失扣除部分或全部费用。

情况 B

译员在稿件的质量上出现较大问题,公司将对其进行返稿;如果翻译人员自身无法修正,公司将安排另外的译员进行审稿或重译,审稿或重译的费用将从原来译员的费用中扣除。公司将向原来的译员提供最终修订稿,以做相关的扣款依据。

Back To Top